FC2ブログ

時事スペイン語  タイタニック3

火事あるいは氷山?
タイタニックの沈没をより誇張した学説を疑問視する、新しい資料に
基づく記録。

documental(A)資料に基づく記録

タイタニックを沈めた氷山はこれですか?

これがタイタニックが沈没する前までは大きなニュースでは
なかった理由。

双子の船、オリンピックは1911年サウスハンプトンからニューヨーク
までの処女航海の主役をタイタニックに奪われた。

gemelo(A)双子の
robarse(V)・・を盗まれる
protagonismo(S)主役

オリンピックはタイタニックと同じ船長で、同じ航路を航海した。
同じ安全設備を持ち、同じ数の救命ボート、あるいは同じ欠陥
を持っていた。

recorrer(V)航海する
instalación(S)設備
salvavida(A)救命の
faltante(A)欠陥

「その歴史は数時間で、そして明らかに沈没の数日後には神話に
変ったとキングス大学の教授は断言する。

obviamente(ad)明らかに

タイタニックの残骸は大西洋の底に永遠に眠っている。

楽団の最後の曲。

タイタニックの映画でたくさん示されているもっとも美しい映像の
ひとつは、船が沈んでいく間演奏していた楽団についてだ。

伝説は言う。ミュージシャン達は乗客がモラルを高く保つようにと
甲板にずっといた。そして彼らが演奏した最後の曲は「もっと
近くへ、神よ、君のもとへ」の賛美歌だった。

また彼らの誰もが生存せず、英雄になった。

シモン・マッカラム、英国フイルム協会の資料保管の後見人は
言う。証言者達は、楽団は甲板で演奏したと話す。
けれども、どれが最後の曲だったのかについては論争がある。

curador(S) 後見人
archivo(S) 資料保管 ファイル
acerca de ・・・に関して

特にその賛美歌を覚えていた乗客は、大型客船が沈む前に
船から去るために聞いた多くの時間は十分に幸福なことだった。

afortunado(A)幸福な
suficientemente(ad)十分に
trasatlántico(S)大型客船

実際のところ、7人のミュージシャンが亡くなったかどうかは誰も知らない。けれども
una licencia poética マッカラムは言う。

una licensia poética ?

ポール・ロウデン・ブラウン、タイタニックの社会歴史学のメンバーで
キャメロンの映画でコンサルタントとして働いた。1958年の映画
ア・ナイト・リメンバーでのミュージシャンの場面は、キャメロン監督が再現
することを決めたとても素晴らしいものだった。

キャプテンスミスの死。

エドワード・ジェイ・スミス船長の最後の時間については、殆ど知られていない。けれども
ヒーローのように思い出させる。彼はおそらく、航路に氷山があるという情報を得た時
忠告に耳を貸さなかった。そして船にブレーキをかけなかったにもかかわらず。

a pesar de にもかかわらず
aparentemente(ad) おそらく
frener(V)ブレーキをかける

一見したところ、スミス船長は船の近くに氷山があるという忠告に
注意を払わなかった。
彼は乗客の人数や救命ボートの数を知っていた。そして満杯にならずに去ることを許した。
とロウデン・ブラウンは言う。ブラウンは映画の中で船長を過度に優しく描くことは好ましく
ないと考える。

parcialmente(ad)部分的に
excesivamente(ad)過度に
benévol(A)優しい

一番最初の救命ボートは65人乗りで、27人だけを乗せていた。
これらの救命ボートの多くは半分空のまま行ってしまった。そして生存者を拾う為に
戻らなかった。

スミスは船の命令体系での全ての欠陥についての最高責任者だ。
過ちの責任を持つことができる人は彼以外誰もいない。とブラウンは付け加える。

falla(S)欠陥
estructura(S)組織 構造 体系
culpa(A)過ちの責任

theme : スペイン語
genre : 学校・教育

時事スペイン語  タイタニック-2

4月14日BBCニュース から

106年前、巨大な船は全速力で氷山と衝突した。
そして2時間半以上のち、大西洋の底に沈んだ。その結果
男性女性子供1500人以上が亡くなった。

colosal(A) 巨大な
chocar contra ~とぶつかる
a toda velocidad ~に全速力で

その悲劇は映画のシリーズやドキュメンタリー陰謀説を
結果として生じさせた。

versión(S) 解釈 ・・版
conspirar(V) 幾つかの要因が・・の結果を生む

何故タイタニックの残骸は、大海の底にまさに消えてしまうところ
だったのか。

océano(S) 大海  Atlántico大西洋 Pacífico太平洋
estar cerca de + (V) まさに・・・するところである

タイタニック、ブリタニックの難破で、そしてオリンピックの衝突の時を生き抜いた
アルゼンチン女性の魅惑的な物語。

fascinante(A)魅惑的な
inhundible(A)不沈の

アメリカ人、ジェームス・キャメロンによって監督された映画「タイタニック」は1997年
オリジナル版で2012年3Dで重版された。

chocar(V) choque(S)衝突
reeditada en 3D スリーDで再版された

多くの人が、映画は1912年4月14日の事件が歴史上で実際に起こったことを元にして
いるのではなく、むしろ映画上でのことと思っているのを、私達に思いおこさせる。

acontecimiento(S)重大な事件
provenir de ~から生じる ・・に由来する

insumergible(A)沈むことのない

ホワイト・スター・ラインはタイタニックが不沈だと確信を与えるような
発表は決してしなかった。
けれどもこれはおそらく、タイタニックを囲む大きな神話だと
リチャード・ホーエルス(ロンドンキングス大学の社会文化の教授)
は言う。

contundente(A)確信を与えるような

「世界中がそう考えていたのかは確かではない。それは過去に遡った
(回顧の)神話だ。そしてそれはよりよい物語になる」。

retrospectivo(A)回顧の
 
人気のある翻訳とは反対に、その所有者である船会社ホワイト・スター・ラインは
タイタニックは不沈だと確信を与えるような宣言は決してしなかった。

そして実際に事故の後まで船が沈むことはないと誰にも話さなかった。
とホーエルスは主張する。

en realidad 実際に
sostener(V)主張する

沈没はその時代の無声映画の報道のニュースで、たくさん
出現した。船自身についての資料の素材が殆どないにも関わらず。

noticíero(A)報道のニュース
mudo(A)無声の

神話とは:実体が明らかではないのに、長い間人々が「絶対」と
信じ続けてきた事。

theme : スペイン語
genre : 学校・教育

時事スペイン語 タイタニック-1

4月14日のBBCニュースから。
今から106年前に処女航海で沈んだ船「タイタニック」についての話。
映画化されたタイタニックには5つの神話が創り出されたという。

タイタニックの事故では、男性女性子供全部合せ1500人が
亡くなった。これは世界中が結末を知っている悲劇の物語だ。

彼らの最後の時間は、その物語についての映画の異なった解釈によって増やされた、
ある神話を創る為の素材に変った。

mito(S):神話
legendario(A):伝説的な
hundirse(V):沈む
viaje inaugural  処女航海
version(S):解釈

theme : スペイン語
genre : 学校・教育

時事スペイン語 アイルランドのおばあちゃん

2018/03/25
時事スペイン語の練習になるかと、それに内容の面白さにひかれ
時々BBCニュースの翻訳を自分なりにしている。正確に訳せてい
るかどうか?は不明だがおおまかには合ってると思う。たぶん。
-----------------------------
3月3日付けのニュース
86歳になるアイルランドの活発なおばあちゃんエイリーン・マグワイアさんの話。
このおばあちゃんが雪の中をソリに乗って全速力で滑る写真や活発な様子を孫が
SNSに投稿すると瞬く間に人気者になった。

volverse:・・・の状態になる。
viral:ウイルス
en redes sociales:SNS
inpedimento(S):邪魔者

ヨーロッパはこの週寒波に襲われ、大雪で交通もストップし混乱状態。
科学者達は、ヨーロッパは寒波に襲われ、北極は温度が上昇している
現実に当惑している。

perturbación:妨害 混乱
provocar:誘発する 挑発する。
azotar:激しく打つ

bestia:獣
alerta:警告

perplejo:当惑

propio:自分自身
condado:州
ocutogenaria:80代の人

estrago:被害 損害
disturibio:混乱


そんな中で、この大雪を楽しんでいる人達もいる。
学校が休みになった子供たち。
それにこのアイルランドのおばあちゃん。

エイリーンがソリに乗って丘の上から叫び声を挙げながら全速力で降りてくる。
後ろには孫のジャックがいるので、彼女もそれを心強く
感じ感謝している。そしてジャックもおばあちゃんの様子を
誇らしく感じ楽しんでもいる。

a no ser por・・・:・・・がなかったら
no lo hubiera hecho si no fuera por mi nieto jack :
no lo haber(点過去+過去分詞)si no ser(接続過去):もし・・・でなかったら・・だっただろう。

intentar:企てる
al principio:最初は
darse un paco de miedo:少し怖い

desafiar:挑戦する。
cliché:型どおりに表わすこと
quedar:・・のままにする。
inmortalizado:不滅の
con placer:喜んで


また彼女の滑る所を見ようと山のように人が集まって来、インターネットでも
たくさんの人が彼女に賞賛を送っている。そしてその反響に彼女は驚いている。

asombrado:驚いて
repercusion:反響

impulso:衝動(S)
tomar(V):乗り物に乗る。

お嫁さんのデボラは言う。
「お母さんはとてもバイタリティがあって、夏の間も時間や口紅など気にせず
海で泳ぐし、テニスコートでプレイもします。」

pintalabios:口紅
vitalida:バイタリティ

un par de veces por semana:週に時々
quieto(A):静止した
quedarse+(A):の状態を保つ。の状態のままいる

con frecuencia:しばしば
cancha:コート 空き地
enfundarse:服を着る (enfundar:さやに収める カバーをかける

そして
「一般的に人は年配者は弱いと考える傾向があります。でも彼女の行動はそうでは
ないことを立証しています。しんじがたいことです。彼らはもっとたくさん私たちに
与えることができます。」と結論づけた。

tender+a+不定詞:の傾向を持つ。
demostrar:であることを立証する。
mucho(A):mucho+(S)
mucho(A):mucho+más(ad)
定冠詞付き(S)+más+(A):最も(A)な(S)

theme : スペイン語
genre : 学校・教育

問題集 問い5

23:11 2018/02/10
マリアナからアナ(友達関係)に宛てたe-mail。
この文章での空欄に適した単語をabcの中から選ぶ問題。

親愛なるアナへ。
以前にメイルを書かなくてごめんなさい。
コンピューターに問題が発生して2週間もインターネットに
接続できなかったの。

あちらの方は皆うまくいってます。超新しいこともなく。
先週 25(A) estuve haciendo un curso de formacion de dos dias en Buenos Aires.
( la semana pasada)
先週ブエノスアイレスで2日の養成コースを行っていた。
先週・・・・点過去形・・・estuve)

Una de las noches arregle con Celia para ir a cenar.
それらの内の一晩、セリアと夕食に行く為に予定を調整したの。

彼女(セリア)は私に言ったのよ。 que 26( B) estaba muy bien:consiguio un trabajo nuevo y esta saliendo con un chico muy simpatico.
うまくいってるわよ。新しい仕事を得たし、とても感じのいい男の子とデートをしている。
(その状態が続いている線過去・・・・estaba)

Me pregunto por vos y me dijo que muere por verte.
彼女(セリア)はあなた達(アナと誰か)について私に質問をした。そして君(アナ)に会いたくて
たまらないと私に言った。

Por que no 何故~でないの?27(C)le mandas un mail.
彼女にメイルを送ればいいのに~。
(間接目的語・・・・le)

Yo tambien tengo muchas ganas de verte.
私も君に会えるのがとても嬉しい。

?28(B) Que planes tenes para las vacacciones?
君が休暇として持っているプランは何かな?
(Que +名詞 )  
Cualの場合は前文や先行詞を受けlo cual, el cual,などの形をとる。

Se me ocurre que podriamos ir a la casa que tiene mi hermana en la playa.
私達は海岸にある私の妹の家へ行くことができるかもしれないと私はふと思った。

Cuando 29(A) sepas los dias que vas a venir, escribirme, asi ya le pido la casa.
それらの日(君が来るつもりの日、私に手紙を書くつもりの日)がわかった時
そのように妹に頼むわ。
sepas・・・saber(V) tuの接続法現在形・・・未来のことを述べている

Espero que easta vez puedas quedarte mas 30(B)de dos dias por que ultima vez
no tuvimos tiempo para hacer nada.
この時二日以上滞在できるのを期待しているわ。なぜなら、私達がのんびりできる
最後の時だから。

Bueno Anita,te dejo que tengo que hacer que monton de cosas hoy.
Seguimos en contacto.
アニータ、今日は山積みの事をしなければならないままお別れします。
連絡をとりつづけましょう。

最後の訳は間違ってるかも・・・でも答えにはさしさわりがないので
よし、とします。

今までの問題1-5までで、最後のが一番答えられた。
時間配分と難易度を考えると問い5の後ろから回答したほうがいいと思う。。

theme : スペイン語
genre : 学校・教育

プロフィール

viajedecubas

Author:viajedecubas
viajedecubasです。
2005年から年一回毎年旅していたキューバは卒業?して
2014年はグアテマラを旅しました。サルサ、絵、島国の旅 アイスクリームが好きです。
Me llamo Viajedecubas.
Desde 2005 iría del viaje a Cuba una vez cada un año.
Pero terminé de viajar a Cuba y en 2014 fui de viaje a Guatemala. Me gustan bailar salsa,pintar,viajar a las islas y helados.

カレンダー
09 | 2018/10 | 11
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
最新記事
カテゴリ
リンク
最新コメント
月別アーカイブ
最新トラックバック
検索フォーム
RSSリンクの表示
QRコード
QR